各国奇葩英语大比拼,咖喱味的印度英语真的不算什么
2016/8/26 正能量收获

     世界上最远的距离

     不是我不爱你

     而是明明两个人说的都是英语

     却都认为对方在瞎比比

    

    


     天不怕地不怕就怕听印度人讲英国话

     同一种语言

     千百种口音

     英语口音有一百种方法让你听不懂

     ▼

     中度水土不服区

     澳大利亚英语

    

     移民国家的后遗症就是口音混杂,问问去澳洲留学的小伙伴就知道了~他们会告诉你,在袋鼠国:

     OK 读成:欧开

     water 读成:窝大

     good day 读成:古代

     wait a second 读成:外 t a second

     database 读成:打他 base

     澳式英语的核心是“懒”

     少有 r 卷舌音,吐词含糊

     具体来说

     澳大利亚人喜欢把/ei/念成/ai/

     也爱把/ai/ 发音为/?i/

     例如 like 读为/l?ik/

     knife 读为 /n?if/

     关于澳洲为何会形成这种口音风格,有砖家认为是澳大利亚人的祖先嗜杯中物,一大帮人喝得云里雾里,说话自然就朦朦胧胧。

     这直接影响了下一代……墨尔本大学讲师 Dean Frenkel 去年10月曾发表文章探讨 drunken Aussie-speak。

     假酒害人啊!

    


     爱尔兰英语

     有人说,爱尔兰人说英语就像嘴里含了个热茄子,语速超快,听起来就像夹杂着怪异儿化音的英音……

    

     吐词不清也是爱尔兰英语的一大杀手锏

     /θ/会读作类似/t/

     比如 three(三)读成 tree(树)

     /?/读类似/u:/

     比如 bus 听起来像 boos

     舌头偷懒的“单元音化”

     如 don't know 读作 /d?: n?:/

     另外,语调习惯性上扬也是爱尔兰口音的一大特色。 《神探夏洛克》里的大反派莫里亚蒂教授就是爱尔兰口音。

     英剧 《IT狂人》中的Roy和《布莱克书店》中的 Bernad 也是纯正爱尔兰口音。

     重度耳盲区

     法式英语

    

     只要有盘点全世界最性感口音的排名,法语总是名列前茅。

     词末音节重音、连读、连诵

     h 不发音

     词末辅音不发音

     r 发小舌音

     字母 l 在单词中发类似汉语拼音 l 的音……

     当这些法语发音规则碰上英语,整个人都不好了!

     相同的字母,不同的读音,相同的单词,不同的读音……

     学英语的人听不懂法式英语,学法语的人瞬间被洗脑到不会说英语……

     好辛苦!!! 不过幸好,法国人不爱说英语~

    


     法国人原来是这样学说英语的,喝水勿进~

     ▼

     日式英语

    

     由于日语只有5个元音,且长短都一样,通常日本人根本 hold 不住元音众多的英语。

     除了怎么都弄不明白的元音

     辅音也让霓虹人有了森森的无力感

     比如他们从来分不清 r 和 l

     h 和 f,v 和 b

     操着一口以音节节拍为特点的日语

     霓虹人永远参不透何时该重读

     常看日剧的小伙伴一定领教过日本英语的魔力,瞬间把人拉入二次元……不过日本影视作品中总会有些说英语的戏。

     比如新版《一吻定情》中入江直树的扮演者古川雄辉就有不少英文台词,英语简直成了他的圈粉神器。

    

     还有《朝五晚九》中山下智久也大秀英语……憋想多,不是咱们听力变好了,而是人家口语水平提高了~

     听懂全靠蒙区

     咖喱味儿英语

    

    


     咱们吐槽的口音中,听不懂的 Number 1毫无悬念地颁发给了印度英语。

     雅思听力考试神马的最怕遇到的大 boss 就是印度口音了,中过招的小伙伴们都懂的……

     比如,你能听出下面这句讲的是什么吗? Hello, dis is A goling flom India. I won’t do dog do Mr B.

    

     原文其实是:Hello, this is A calling from India. I want to talk to Mr B.

     知道真相的我眼泪掉下来!学了十几年的英语,碰到印度人算是全白学了。

     英语是印度的官方语言之一(另一个官方语种是印地语),所以印度人讲英语是草鸡流(语)利(速)的(快)。

     如此快的语速掺上浓重的咖喱味儿真真是耳朵的噩梦。 不过印度英语的发音也是有迹可循的。

     比如他们分不清清辅音和浊辅音

     会把/t/读成/d/,/p/读成/b/

     /k/读成/g/;喜欢把/θ/读成/d/

     把卷舌音/r/发成颤音

     把 V 和 W 合起来读…

     除了发音

     印度英语里有一些新造的词

     比如 breakfast 叫 tiffin

     entertainment 叫 timepass

     语法上印度英语受印地语的影响

     习惯用现在进行时

     比如:I am understanding it.

     酱紫语音、单词、语法三管齐下,不能怪我们的听力水平太弱,实在是敌人过于强大……

     戳视频,检测一下老湿的咖喱英语教学成果。

     如果圣诞老人是印度的

     ▼

     (有没有被魔性的金钩拉飚洗脑?红红火火恍恍惚惚~)

     驰名世界的 Chinglish

     当我们讥笑日本口音和印度口音的时候,千万别忘了,老外最听不懂的口音也有我们一杯羹。

    

     南方人分不清 n 和 l

     直接导致 light = night

     糊建人分不清 h 和 f

     于是就有了

     hreedom of People (freedom of People)

     还有带着天津口音的 Welcome to Tianjin……

     地大物博我大中华,人多口音杂,绝对可以花式逼疯歪果仁……各种自创语法更是让老外摸不着头脑。

     下面请欣赏我国同胞的英语水平

    


     ▼

     所以看了这么多奇葩的口音

     难道你就不想拥有一口纯正的伦敦(郊区)腔嘛!

    

    

     快快微信搜索ID:正能量收获关注后

     回复 “答案” 即可知道答案哦!

     或者长按下方的二维码识别后即可关注

     关注“正能量收获”,收获正能量

    

     人生需要正能量,这里有关于养生妙方、励志短文、行业资讯、吃喝玩乐、民生新闻、心灵成长等方面的新鲜资讯。多多接受正能量,塑造阳光心态,成就自我,惠及他人!

    http://www.duyihua.cn
返回 正能量收获 返回首页 返回百拇医药