医学论文,怎么拥有国际范?
2015/4/3 创新医学网

     ?

     提示:点击上方"创新医学网"关注我↑联系电话:400-6089-123

     目前北大核心,中文核心已经不能满足国内医生发表最尖端医学科技术水平的需求,有许多科研者看向了SCI,可是鉴于自己的英文水平,往往都是用在线翻译直接进行直译,这类文章被翻译之后都会出现中国式英语,不能完美的表达出作者想要表达的含义,那么怎么解决这个问题呢?

     创新医学网为了满足科研工作者的此项需求,在世界的舞台上喊出自己的声音,特创立了SCI翻译部,解决大家的SCI翻译问题。

     那么您能享受到什么样的服务呢?

     1、摘要翻译:对于仅需要英文摘要的稿件,安排专业编辑进行摘要与关键词的翻译工作,确保译文准确、简明、凝练,注重形合与意合。

     2、全文翻译:在忠实于原文的前提下,注重可读性与创新性,确保术语的精准性、风格的一致性,在翻译过程中时刻注意英汉语言的对比差异,使文章通顺可读,且绝不会出现因晦涩难懂而失去其传播价值的问题。

     3、母语化编修及润色:对于已翻译为英文的稿件,我们的编辑团队将会从以下方面对您的文章进行审读、编修及润色:

     ★文章结构是否正确遵守标准科技文章格式惯例;

     ★拼写是否标准、统一、标点符号的使用是否符合英文标准;

     ★语法是否正确、清楚;

     ★术语是否正确、统一。

     【服务优势】

     1、时效性强:快捷的翻译服务能为您有效地节省时间、降低成本,让您抓住转瞬即逝的机会。在我们的能力范围之内,我们将以最快速、最优秀的翻译品质回报您的支持与信任。

     2、质量优良:我们有十一年服务经验,有权威医学专家团队、资深翻译编辑团队全程坐阵,专业、高效的标准操作流程是翻译质量得以保证的基石。高品质的质量是我们对您的承诺。

     3、权威专业:我们的团队囊括了美加地区具备美国医学作家协会(American Medical Writers Association)认证资格并且与您领域相符的专业编辑,真正做到翻译的专业化、准确化、规范化。

     【创新翻译经验谈】

     您是否知道,为何作为您长期刻苦研究成果的学术论文却屡屡被退?您是否知道论文摘要的翻译需要注意些什么?您是否知道一篇合格的英文稿件有着怎样严格的要求?您是否知道如何缩短审稿周期、减少退修次数?创新医学网总结十年经验,为您盘点医学论文之翻译技巧。

     1、标题:阐述具体、用语简洁、文题相称、确切鲜明、重点突出、主题明确。

     2、术语:求同存异对于在英语中有完全或部分对应词汇的术语,应尽量采用对应语。根据不同的读者群或不同的语境,使用不同的翻译方法译文必须考虑读者的认知语境和阅读反应,也就是要考虑译文的实际交际效果。对中医特有的术语不能望文生义。

     3、表达通顺,逻辑性强、语法拼写错误少。

     4、可读性强。通俗易懂,影响力大。

     最专业的医学学术期刊出版服务机构 ,关注创新医学网微信号,随时随地了解最新医学前沿信息、会议报道、期刊资讯、晋升政策,您身边的医学论文写作、发表、著作出版辅导专家,欢迎访问网站:www.yixue360.com)

    

    


    http://www.duyihua.cn
返回 创新医学网 返回首页 返回百拇医药