随安堂国医馆成功举办第二届外国友人中医健康体验会!
2016/4/12 随安堂

    

    

     中医,这一地球上最为古老的传统医学之一,数千年来以其神奇的疗效守卫着中华民族的代代繁衍。传统中医强调的【未病先防】的理念更是深入人心。防病、保健、养生,做到身体保养好了,自然也就不会有什么大病了,这也是随安堂国医馆一直以来推崇和宣扬的身体保健的观念。

     在世界日益成为“地球村”的今天,中医也迎来了走向世界,呵护全人类身体健康的新阶段。为了让生活在广州市的外国友人进一步了解中医、学习中医、用中医、看中医,随安堂国医馆于2016年3月开始陆续举办了一系列的外国友人中医健康体验会。

     2016年4月10日下午,随安堂国医馆第二届外国友人中医健康体验会在国医馆中极室和中脘室顺利举行。来自世界各地13个国家的25名外国友人, 在3个小时的活动里,系统地了解了传统中医的历史、随安堂国医馆的历史和中医传统疗法,接受了随安堂国医馆专业医生团队的诊断和治疗,亲身体验了传统中医的神奇疗效。

     以下是此次体验会活动的现场照片分享,以及随安堂国医馆传统特色中医疗法的介绍。

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

     推拿是运用按摩、按压和其它手法,对穴位、经络、肌肉组织和神经组织施加压力。以疏通影响气血运行的瘀堵部位,从而实现气血在身体内部的平衡,恢复健康与活力。

     A combination of massage, acupressure and other forms of body manipulation, tuina works by applying pressure to acupoints, meridians and groups of muscles or nerves to remove blockages that prevent the free flow of qi. Removing these blockages restores the balance of qi in the body, leading to improved health and vitality.

     针灸是医者运用特定的针作用在相应在穴位上或者疼痛点或者经验用穴上,激发相应的穴位或者经络的能量,从而能够起到治病养精调神的作用。

     Acupuncture refers to that the acupuncturist uses the needle specially made to insert it into the relevant acupoints and or points painful or other points which believed workable by experience, to stimulate the energy of relevant acupoints and or meridians, to keep the balance between yin and yang, thus allowing for the normal flow of qi throughout the body

     and restoring health to the mind and body.

     艾灸是医者通过手持艾条或者放置艾柱作用在人体皮肤上,根据不同症状选取不同的经络或者穴位来施术,从而起到温通经络,补虚祛湿的效果。

     Moxibustion is a traditional Chinese medicine technique that involves the burning of mugwort, a small, spongy herb, to facilitate healing. The purpose of moxibustion, as with most forms of traditional Chinese medicine, is to strengthen the blood, stimulate the flow of qi, and maintain general health.

     The therapist holds the mugwort stict 3 to heal the skin via different meridians and or acupoints.

     拔罐采用真空原理将火罐吸在人体体表不同的部位,起到祛寒祛湿,引导气血的作用。

     By using the theory of vacuum, therapists use hollowed-out animal horns,and nowadays glass-made cups, after heating them with burning cotton ball then place them over particular points or meridians, to guide the free flow of qi and blood, to reduce the cold and the moisture in the body.

     刮痧是通过运用刮痧板(材质以水牛角为多),作用在皮肤上,运用特定的手法刮拭相应的部位或者经络,皮肤会出现不同程度的红点或者不一样的颜色。可以起到疏通经络,排毒,祛湿的效果。多用于感冒初期。

     A traditional Chinese medical treatment in which the skin is scraped on certain parts or meridians to produce light red dots or different colors by the therapist by using gua sha board (made by buffalo horn mainlyy) . Gua sha releases unhealthy elements from injured areas and stimulates

    

     望你越来越健康

    

     欢迎点击阅读原文参与互动分享

    http://www.duyihua.cn
返回 随安堂 返回首页 返回百拇医药